Пятница, 03.05.2024, 07:54
Главная Мой профиль Регистрация Выход RSS
Вы вошли как Гость | Группа "Гости"Приветствую Вас, Гость
Категории раздела
Статистика
Форма входа
Главная » Статьи » Мои статьи

Специфика познавательных процессов

Специфика некоторых познавательных процессов применительно к обучению иностранным языкам ( выступление на родительском собрании)

Для преподавания иностранного языка важно знать пути формирования знаний, умений и навыков. Долгое время в методике господствовало представление о том, что первым элементом являются знания, которые затем превращаются в результате упражнений в умения и навыки, В последние десятилетия психологи показали, что знания и навыки формируются параллельно и взаимосвязано в процессе выполнения действий.

Начнем с речи. Различают внешнюю и внутреннюю речь. Первый вид речи характеризуется полным языковым оформлением, а второй — фрагментарностью и свернутостью. Внутренняя речь характеризуется в психологии следующим образом: «Внутренняя речь выступает как фаза планирования в практической и теоретической деятельности... или как фаза осуществления плана». Иными словами, внутренняя речь выступает как предварительное свернутое  проговаривание. Если речь произвольна, то она может предшествовать устным речевым ' актам и особенно письменной речи.

 Положения о внешней и внутренней речи позволяют сделать следующие важные выводы для методики обучения иностранным языкам. Поскольку процессы чтения, аудирования, письма, говорения связаны с функционированием внутренней речи, отличающейся проговариванием с разной мерой свернутости, то при обучении любому виду речевой деятельности необходимо формировать слухо-моторные образы языкового материала, без чего невозможно его заучивание, а  это, в свою очередь, означает обязательность выполнения учащимися устных упражнений  для автоматизированного осуществления речевой деятельности. Поэтому одним из показателей овладения речью в иностранном языке является незаметность протекания внутренней речи. 

Обратимся к анализу еще одной характеристики речи, рецептивной, и репродуктивной (продуктивной) речи. В качестве передатчика выступает говорящий, каналом связи является звуковой канал, а приемником оказывается слушающий. В процессе общения, особенно устного, его участники могут меняться ролями. Анализ деятельности говорящего или пишущего, с одной стороны, и слушающего или читающего, с другой, показывает их значительное различие. Говорящий или пишущий на основе внутренних побуждений или внешних стимулов оформляет мысль с помощью языковых средств, т. е. кодирует их, используя средства звукового или графического кодов. Далее эти сведения, закодированные средствами того или иного языка, передаются по каналу связи. Слушающий или читающий распознает, полученный сигнал и понимает его.

Деятельность по кодированию информации применительно к обучению иностранным языкам называется репродуктивной речью, а деятельность по декодированию— рецептивной речью. Используемый в репродуктивной речи материал, называется активным, а материал, употребляемый в рецептивной речи — пассивным. Различия в использовании активного и пассивного языкового материала можно проиллюстрировать на владении лексикой. Поскольку эти виды речевой деятельности различаются, то и знания применительно к активному и пассивному материалу будут различны. Поясним сказанное на конкретном примере. Для использования, например, Past Perfect,  Present Perfect, Sequence of Tenses при говорении необходимо знание их образования, их значений и употребления с учетом закономерностей согласования времен. Для пользования этими же формами при чтении нужны, наряду с указанным, знание образования и сведения, связанные и помогающие их узнаванию в тексте, в частности данные об отличиях этих форм от сходных других временных. Вместе с тем, в этом случае нет необходимости в знании употребления этих форм, ибо В тексте или звучащей речи употребление будет дано. В ряде случаев в понятие знаний входят и сформированные новые языковые понятия, например, понятие об артикле, отсутствующее в русском языке.

 У каждого человека, даже в родном языке активный языковой материал значительно меньше по объему пассивного. А. А. Булаховский по этому поводу писал: «Пассивный словарный фонд значительно больше активного. Это очень многочисленные слова, которые понятны или о значении которых, более или менее точном, догадываются из контекста, но многие из которых только тогда всплывают в сознании, когда их приходится читать или слышать от других».

Наряду с различиями между  рецептивной и репродуктивной речью есть и общие моменты. Во-первых, обоим видам речи присуща активность, ибо процесс слушания или чтения, сопровождаемые проговариванием во внутренней речи, не  менее активен, чем внешняя речь. Во-вторых, в основе осуществления указанных видов речи лежит озвучивание, то есть нахождение слухо-моторных образов, запечатленных в памяти человека. В-третьих, в школьных условиях большая часть изучаемого материала выступает как активный и одновременно пассивный языковой запас

Второе направление дискуссий о роли мышления при обучении иностранным языкам связано с характером овладения языковым материалом. Известно, что использование языковых средств в процессе коммуникации происходит автоматизировано, т. е. бессознательно. Известно также, что ребенок, изучая свой родной язык, научается речи путем проб и ошибок «отрицательного опыта», по выражений Л, В. Щербы, т. е. опыта, приобретаемого в результате многочисленных исправлений со стороны взрослых. Учитывая эти два факта, многие методисты считали возможным уподобить процесс обучения иностранным языкам в школе естественному процессу овладения родным языком. Они предлагали путь механического усвоения целостных единиц с помощью их многочисленных повторений учащимися, в результате чего осознание и расчленение таких фраз школьниками будет достигнуто на основе интуиции и чувства языка. Слова при этом могут усваиваться только  во фразе.

Несмотря на кажущуюся возможность подобных рекомендаций, их нельзя считать правильными. Дело в том, «что ребенок, овладевая родным языком, не опирается на мышление, которое развивается одновременно с процессом овладения родным языком.

Кроме того, путь интуитивного механического овладения языком требует огромных затрат времени. Ребенок овладевает родным языком в течение всего времени бодрствования, в противном случае накопить «отрицательный языковой опыт» невозможно. При ограниченном числе часов, отводимом на изучение иностранного языка такие возможности для накапливания «отрицательного языкового опыта» отсутствуют, и поэтому сам процесс овладения становится крайне неэффективным.

Поэтому большинство методистов пришло к выводу о целесообразности осознанного овладения операциями с языковым материалом с опорой на такие мыслительные процессы, как анализ и синтез. Современная психология свидетельствует о том, что навыки, вырабатываемые на основе осознания выполняемых действий формируются быстрее.

 Важную роль в овладении иностранным языком играет память. В психологии различают кратковременную и долговременную память. Участие в коммуникативной деятельности возможно лишь  в том случае, если в сознании (в долговременной памяти) 'человека прочно хранятся языковые средства. В процессе нормирования речевого высказывания необходимые языковые средства подаются в кратковременную память. Запоминаемый материал первоначально поступает в кратковременную память, а затем в результате упражнений должен быть переведен в долговременную память. Перевод ЯЗЫКОВЫХ средств в долговременную память имеет решающее значение в обучении иностранным языкам, так как это является условием успешности овладения языком.

Говоря о памяти, обычно различают следующие процессы: запоминание, сохранений и забывание. Запоминание бывает произвольное и непроизвольное, когда подобная цель запомнить  отсутствует и запоминание осуществляется в процессе деятельности, имеющей другую задачу. При изучении ИЯ  особое значение имеет как раз непроизвольное запоминание. Это связано с тем, что простое запоминание слов, их грамматических форм и т. п. не может обеспечить участие в общении. Существуют определенные закономерности непроизвольного запоминания. Так, психологические исследования показывают, что непроизвольно запоминается лучше тот материал, который связан с активной умственной деятельностью над ним. Из этого следует, что упражнения  должны будить активную творческую деятельность учащихся. На эффективность непроизвольного запоминания влияет интерес, проявляемый учащимися при выполнении тех или иных действий. Психологи показали, что непроизвольное запоминание улучшается, если выполнение действий логически осмысляется. Значительную роль прочности и эффективности запоминания играет сравнение запоминаемого материала с ранее усвоенным. Наконец, запоминание материала является более прочным, если оно опирается на различные виды ощущений

Потому так полезно стимулировать ребенка дома к применению на практике изучаемого материала, т.е. дать ему возможность «потрогать» изучаемый язык. В этой связи родители, обладающие хотя бы базовыми знаниями или те, которые языка раньше не изучали, но присутствуют на занятиях, имеют блестящую возможность показать ребенку сферы применения материала изученного в классе в его реальной жизни. Даже небольшая, но регулярная речевая практика вне урока на начальных этапах обучения может сыграть решающую позитивную роль  в понимании ребенком, что такое иностранный язык и как им пользоваться. Произвольное запоминание должно занимать незначительное место в общем процессе обучения.

Сохранение языкового материала непосредственно связано с предотвращением забывания.

Психология открыла некоторые закономерности процесса забывания. Так, было установлено, что забывание особенно интенсивно протекает после заучивания, а затем оно замедляется. Из этого положения вытекает, что сразу после введения материала необходимо проделать упражнения, обеспечивающие опору на разные виды ощущений: зрительные, слуховые, кинестетические (речедвигательные)  ощущения, связанные с моторикой руки. Это означает, что в классе должны быть проведены устные упражнения, а упражнения в чтении  и письме предложены в качестве домашнего задания. Существенную роль в предотвращении забывания играет повторение материала. К сожалению, эта проблёма применительно к изучению иностранных языков изучена недостаточно. Экспериментальным путем было только выявлено, что количество повторений слов (от 15 до 25) для их сохранения в памяти с последующим использованием в рецептивной речи после латентного периода в 3 месяца зависит от характера слова и  должно распределяться следующим образом: семь повторений в течение первой недели; три повторения на второй неделе; три-четыре на четвертой неделе, а оставшиеся — с любым временным  интервалом
Категория: Мои статьи | Добавил: OVV (20.11.2013)
Просмотров: 1594 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: